Catholic Online Forum

The first interactive Catholic Forum on the web
It is currently 24 May 2013 21:32

All times are UTC - 8 hours




Post new topic Reply to topic  [ 19 posts ] 
Author Message
PostPosted: 04 Sep 2010 01:35 
Offline
Junior Member
Junior Member

Joined: 22 Jul 2009 01:59
Posts: 32
Location: Taiwan
And these days a glance at the Acta Apostolicae Sedis is enough to show that the time of elegance is over in Vatican's dicasteries; the Latin used in the acts of the Church is a simple vehicular language, grammatically correct and rich in neologisms. Mutalis mutandis, J.W. Binns's opinion of Latin output in England between 1530 and 1640 applies again here: This Latin cannot be mistaken for classical Latin. (LATIN OR THE EMPIRE OF THE SIGN )


Top
 Profile  
 
PostPosted: 04 Sep 2010 05:23 
Offline
Forum Staff
Forum Staff
User avatar

Joined: 05 Mar 2004 07:30
Posts: 10832
Location: Rome, Italy
JMJ

Why are you pouring salt on the wounds of the heart of this Roman? :(

Unfortunately, and contrary to Canon Law and tons of instructions by the Magisterium, it is really hard to find priests who at the same time 1) know Latin, 2) love it and 3) are employees of Vatican dicasteries. That's changing, but way too slowly for what would be desirable and needed. Also, it depends on what is meant by "classical" Latin. However, it will take some time before the new wave takes hold and the simple but elegant Latin that was common among Bishops and Priest still at the time of Paul VI will be heard again in the streets of Rome. It is not just a problem of the Church. In 1960 Rome, ALL, not just priests, had some Latin in their school curricula (curricula, Latin word btw :wink: ). Priestly formation only had to build on a decaying but still excellent education that had still to be destroyed by the blood-dripping silly season of '68. My parents recall when educated tourists who would run into a priest, or any Italian with sufficient knowledge of Latin but not of English, or German, or Japanese or what have you could aks for directions in Latin and receive detailed information on everything they wished! Note that high school curricola with 5 years of Latin (often preceded by at least 2 or 3 years in lower grades) were not restricted to elite schools. And teachers were teachers back then, not political agitators. Quantum mutatus ab illo! (Aen. II,274) :(

So, it's more of a societal/cultural problem. The Church is of course counter-cultural in a world like ours, but that means that it can take a while before the formation of priests reaches a satisfactory level in all its branches. For the time being, I'll settle for priests who know - and agree with! - the binding doctrines of CCC, the Councils and Papal magisterium, although the importance of Latin is not just a matter of aesthetics, and that's something that escapes most of our contemporaries.

_________________
Image FabrizioParty like it's 1773Image Image

No one can be at the same time a good Catholic and a true socialist (Pius XI)


Top
 Profile  
 
PostPosted: 04 Sep 2010 07:01 
Offline
Junior Member
Junior Member

Joined: 22 Jul 2009 01:59
Posts: 32
Location: Taiwan
Today, although new words have been invented to keep up with modern realities, Church documents are written in the purest of classical Latin.
viewtopic.php?f=136&t=4088
The underlined part is questionable.


Last edited by Stephanus on 04 Sep 2010 07:04, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: 04 Sep 2010 07:03 
Offline
Junior Member
Junior Member

Joined: 22 Jul 2009 01:59
Posts: 32
Location: Taiwan
Latin or the Empire of a Sign is written by Francoise Waquet in French, translated into English by John Howe.


Top
 Profile  
 
PostPosted: 05 Sep 2010 09:01 
Offline
Advanced Member
Advanced Member

Joined: 16 Feb 2003 10:15
Posts: 1019
Location: Foederatae Civitates
Fabrizio:

On a happier note - one can visit the Vatican website and read the Holy Father's letters, many of them written in elegant Latin.

As to what exactly might be the meaning of "classical Latin" that depends to a great extent on the mind of the person asking the question. Suffice it to say that the Church's approach to Latin is not that of a necrologue who disects dead bodies to take a peek inside. Nor that of an actor who dons some old costume to re-enact an old battle with plastic swords.

_________________
"Tu es Christus, Filius Dei vivi ". (Mt. 16, 16).


Top
 Profile  
 
PostPosted: 05 Sep 2010 14:51 
Offline
Master Member
Master Member
User avatar

Joined: 10 Dec 2003 01:07
Posts: 14695
Location: Sydney, Australia
Stephanus,

Since when do we judge the truth of what is being said by the quality of the prose in which it is expressed? If that were the case every civilised person on earth would be Anglican: Thomas Cranmer's Collects, Miles Coverdale's psalms, the Authorized Version, Lancelot Andrewes, Jeremy Taylor, John Donne and most of all George Herbert.

_________________
James Daly

"It is the Lord." (Jn 21:7)


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 02:16 
Offline
Junior Member
Junior Member

Joined: 22 Jul 2009 01:59
Posts: 32
Location: Taiwan
Andreas wrote:
Fabrizio:

On a happier note - one can visit the Vatican website and read the Holy Father's letters, many of them written in elegant Latin.

As to what exactly might be the meaning of "classical Latin" that depends to a great extent on the mind of the person asking the question. Suffice it to say that the Church's approach to Latin is not that of a necrologue who disects dead bodies to take a peek inside. Nor that of an actor who dons some old costume to re-enact an old battle with plastic swords.

What does necrologue mean?


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 03:08 
Offline
Senior Member
Senior Member
User avatar

Joined: 30 Jul 2003 03:49
Posts: 3474
Someone who studies death/dead things?

_________________
Jules Xx


What will become of sinners?


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 04:08 
Offline
Proficient Member
Proficient Member
User avatar

Joined: 18 Jul 2002 00:57
Posts: 754
Location: Western Australia
I don't know if this has any bearing on the subject being discussed, but when I was in college between 1944 and 1949, for the first two years we were taught Latin and Greek. After that when the pupils were split into streams according to their ability, #1 stream continued with both Greek and Latin, #2 stream dropped Greek and kept Latin and #3 stream dropped both Latin and Greek, but continued to study "church" Latin. This being the case, I was always under the impression that classical Latin and church Latin are two different subjects. Presumably "Kennedy's Latin Primer" was for classical students.
Possibly a bit like BBC English and East Enders English. Know what I mean? :)

_________________
"Lord to whom shall I go? Thou hast the words of eternal life"


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 05:49 
Offline
Senior Member
Senior Member
User avatar

Joined: 30 Jul 2003 03:49
Posts: 3474
<shrugs>

My Latin is all ecclesiastical Latin - in the sense that it has been 'picked up' from Church stuff rather than the Classics. I think the main difference is the vocabulary - I will never be likely to need to say "The tall horse stood within the walls of Troy and spewed forth men", whereas I do see the use in understanding the missal and breviary!

Seriously, though, St. Augustine and St. Ambrose have a very different written style to St. Thomas Aquinas. However, the language is essentially the same, grammatically. What got lost was the art of 'Latin Composition', I guess. Mediaeval Latin is much closer to the other languages I know from the point of view of sentence construction.

_________________
Jules Xx


What will become of sinners?


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 19:17 
Offline
Master Member
Master Member
User avatar

Joined: 10 Dec 2003 01:07
Posts: 14695
Location: Sydney, Australia
Peter,

Quote:
Possibly a bit like BBC English and East Enders English.


Delete BBC and substitute RP and the analogy is a good one. (These days the Beeb deliberately recruits lower class and provincial voices so as to be more "inclusive".)

In Ancient Rome two dialects of Latin were in use side by side. The highly elegant and polished Latin of writers such as Cicero, and the simpler form used by the lower classes. When the Church embraced Latin it chose the latter so as to be understood by all people. Jerome's Latin translation of the Bible is known as the Vulgate because he deliberately chose to use the lower class form, though he was perfecly capable of seriously stylish Latin (see his letters).

Quote:
Know what I mean? :)


Do what? Leave it out, Guv.

_________________
James Daly

"It is the Lord." (Jn 21:7)


Top
 Profile  
 
PostPosted: 20 Jan 2012 22:47 
Offline
Forum Staff
Forum Staff
User avatar

Joined: 05 Mar 2004 07:30
Posts: 10832
Location: Rome, Italy
JMJ

Liturgical Latin, however, was the literary and stylized form which was neither spoken nor understood very much by the people, especially since even the "vernacular" Latin was only spoken and understood in Italy and the oldest western provinces (southern France, Spain) but was incomprehensible to most of the countless peoples and nations of the 3-4th century Empire.

viewtopic.php?p=634230#p634230

Quote:
The formation of the Latin liturgy was part of this comprehensive effort to evangelize the classical culture.

Christine Mohrmann recognizes in this the fortuitous blending of a renewal of language, inspired by the novelty of revelation, and of a stylistic traditionalism strongly rooted in the Roman world. Liturgical Latin has the Roman gravitas and avoids the exuberance of the style of prayer of the Christians East, which is found also in the Gallican tradition. This was not an adoption of the "vernacular" language in liturgy, since the Latin of the Roman Canon, of the collects and of prefaces of the Mass, were removed from the idiom of the common people. It was a heavily stylized language that the average Christian of late antiquity in Rome would have understood with difficulty, especially considering that the level of education was very low compared to our times. Moreover, the development of the Christian Latinitas could have rendered liturgy more accessible to the people of Milan or Rome, but not necessarily to those whose mother tongue was Gothic, Celtic, Iberian or Punic.

It is possible to imagine a western Church with local languages in its liturgy, as in the East where, beside Greek, also Syrian, Coptic, Armenian, Georgian and Ethiopian were used. At any rate, the situation in the West was fundamentally different; the unifying force of papacy was such that Latin became the only liturgical language. This was an important factor favoring ecclesiastic, cultural and political cohesion.

Liturgical Latin was a sacred language separated from the language of the people from the beginning; yet the distance became greater with the development of the national cultures and languages in Europe, not to mention mission territories. "The first opposition to the Latin language," Christine Mohrmann wrote, "coincided with the end of Medieval Latin as a ‘second living language’, that was replaced by a truly ‘dead’ language, the Latin of the humanists. And the opposition to liturgical Latin in our days has something to do with weakening of the study of Latin – and with the tendency toward ‘secularism’ ("The Ever-Recurring Problem of Language in the Church", in Études sur le latin des chrétiens, IV, Rome, 1977).

The Second Vatican Council wished to resolve the question by extending the use of the vernacular in the liturgy, especially in the readings (Constitution on the Sacred Liturgy Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 2). At the same time, it stressed that "the use of the Latin language … is to be preserved in the Latin rite" (Sacrosanctum Concilium, art. 36, n. 1; cfr also art. 54). The Fathers of the Council did not imagine that the sacred language of the western Church would be replaced by the vernacular.


I think that much of the obvious contempt for the so-called "church Latin" or "ecclesiastical Latin" that is so widespread in Germanophone and Anglophone areas derives from a Protestant prejudice against Catholics and the Catholic Mass in particular and that prejudice built on the archaeologism of the late humanists who invented a romanticized Classical Era as opposed to the Christendom of their times. "Church" Latin - that is spoken and written Latin - is nothing else than the Laitn language as it existed as long as it remained a "living language" (another silly definition, but I digress) spoken by millions of people who had been evangelized. Of course there are differences, as there are in every language over the course of the centuries. But if there is a Latin form that retained the ancient "gravitas" of the Patres conscripti that's the Latin of the liturgical books that have been in use at least since the III-IV century (prior to that we were persecuted and litugical books were regularly confiscated and destroyed so we don't know exactly).

When students with less talent for classics were made to study "Church Latin", it was not just because it was "easier" or of a "lower quality" but only to avoid tormenting them with extra hours of study while giving them a sufficent knowledge of the language of the Church to follow and appreciate the Liturgy and keep their formation in continuity with their Western heritage and identity. If one just has to choose, it's better to be able to read Pope St. Leo the Great and his sublime Latin than some incomplete fragment of some archaic author. And if one can appreciate the perfections of St. Thomas Aquinas praefatio for the Mass of the Most Holy Trinity, they will have surely elevated their souls better than with any pagan rambling on drunkenness and sexual excesses. When the world was less insane, schookids could do that.

_________________
Image FabrizioParty like it's 1773Image Image

No one can be at the same time a good Catholic and a true socialist (Pius XI)


Top
 Profile  
 
PostPosted: 21 Jan 2012 03:30 
Offline
Senior Member
Senior Member
User avatar

Joined: 30 Jul 2003 03:49
Posts: 3474
I'm certain it's primarily a question of the vocabulary taught. For example, when I first started using the '62 breviary, I struggled with the readings for Matins from certain of the Fathers, but only because my Latin (in general) was limited. Now I can read those lessons happily, but I would struggle to read the Classics not because of grammar or even style, but because much of the vocabulary would be unfamiliar to me. Teaching the less academically-inclined students Church Latin was probably like this - they learnt the vocabulary that would be more 'useful' to them, the words they would actually be likely to hear.

The more recent equivalent, of course, would be to teach the lower streams Classical Civilisation - they learn about the Greeks and Romans and read the Classics in English.

Well.... in schools where this is taught at all. Thankfully there has been a resurgence.

_________________
Jules Xx


What will become of sinners?


Top
 Profile  
 
PostPosted: 22 Jan 2012 16:16 
Offline
Master Member
Master Member
User avatar

Joined: 10 Dec 2003 01:07
Posts: 14695
Location: Sydney, Australia
Julie,

Quote:
The more recent equivalent, of course, would be to teach the lower streams Classical Civilisation - they learn about the Greeks and Romans and read the Classics in English.




That is certainly better than nothing. In my view Clas Civ should be compulsory (as should Shakespeare and Logic).

_________________
James Daly

"It is the Lord." (Jn 21:7)


Top
 Profile  
 
PostPosted: 23 Jan 2012 02:25 
Offline
Senior Member
Senior Member
User avatar

Joined: 30 Jul 2003 03:49
Posts: 3474
Last I checked, Shakespeare was still compulsory. Well, in the UK and the Channel Islands... In my parents' day, I think it was French, Spanish, Latin and Greek. By the time I was in secondary school, we couldn't even choose Classics (or Latin or Greek) as an optional subject since noone taught it. I managed to get my hands on a few leftover books found in obscure places in the language department and my form tutor lent me some things. However, most state schools in the UK don't even offer the English Literature GCSE, so the chances of them offering Classics are slim. Not only because they wouldn't fork out the cash, but also because there are fewer and fewer Classicists. On the other hand, at least the Cambridge Latin courses can be taught by non-specialists and any English or history teacher could probably teach Classical civilization. I'd like to see it restored and there seems to be a resurgence, oddly enough in the primary schools rather than secondary.

_________________
Jules Xx


What will become of sinners?


Top
 Profile  
 
PostPosted: 11 Oct 2012 06:25 
Offline
Veteran Member
Veteran Member

Joined: 19 Jul 2002 18:19
Posts: 2723
Location: Montréal
Hi Alll,

Somehow I missed this thread in January. If I may qyote myself, the following from the intro to Latin Grammar is pertinent to the thread :

Latin has existed as a written language for over 2500 years. Its "classical" period extends from approximately 100 B.C. to 100 A.D. This is the period of Cicero, Caesar and Virgil. The grammar that we learn in school is based on the usage of that particular period. It remains as a sort of standard for all time, although Latin, while it was a still a "living" language evolved just like other languages. In the uneducated strata of society, it became Italian, French, Spanish, Portuguese, Romanian. But Latin continued to live and develop in educated circles, as it did in the Church, right into modern times.

We sometimes hear the expression "Church Latin". Although there can be some justification for this, when the study of Latin is restricted to ecclesiastical texts, it is wrong to infer or presume that a special kind of Latin was used by the Church. As we said above, Latin, as a living language, evolved with the times and was also probably influenced even by the languages it gave rise to. But clerics, like other educated individuals, used the Latin that was current in their day.

When Latin started going out of use even in learned circles, it became more and more identified with the Western Church. Since Latin was no longer spoken on a daily basis, it stopped evolving, and the writers of Church documents began to follow the classical models that they had studied in school. Today, although new words have been invented to keep up with modern realities, Church documents are written in the purest of classical Latin.

There are many reasons for the renewed interest in Latin. One of them is the growing popularity of Gregorian Chant, which cannot be fully appreciated without understanding the words that inspired it. But you need no reason at all to apply your mind to any worthy object. Latin is surely one of them.


Robert

_________________
Ma mission [est] de faire aimer le bon Dieu comme je l'aime. (Sainte Thérèse de l'Enfant-Jésus) My mission is to have God loved as I love Him.


Top
 Profile  
 
PostPosted: 11 Oct 2012 08:41 
Offline
Master Member
Master Member
User avatar

Joined: 28 Jul 2003 21:49
Posts: 7765
Location: Los Angeles, California
What a coincidence, I signed on today intending to ask what the difference was between classical Latin and ecclesiastical. Thank you Rob for reading my mind and reviving this thread. It was very nice of you.

_________________
Valerie Garcia
vals1990@yahoo.com

"Listen, O my son, to the precepts of thy master, and incline the ear of thy heart, and cheerfully receive and faithfully execute the admonitions of thy loving Father, that by the toil of obedience thou mayest return to Him ....." St. Benedict


Top
 Profile  
 
PostPosted: 11 Oct 2012 12:28 
Offline
Veteran Member
Veteran Member

Joined: 19 Jul 2002 18:19
Posts: 2723
Location: Montréal
Hi Valerie,

I should be as forthcoming consciously as I am unconsciously! :)

Robert

_________________
Ma mission [est] de faire aimer le bon Dieu comme je l'aime. (Sainte Thérèse de l'Enfant-Jésus) My mission is to have God loved as I love Him.


Top
 Profile  
 
PostPosted: 12 Oct 2012 00:23 
Offline
Senior Member
Senior Member
User avatar

Joined: 30 Jul 2003 03:49
Posts: 3474
Val:

:tsk: I may summarise the differences I have spotted as follows:

In Classical Latin, the verb is frequently at the end of a sentence in order to confuse speakers of most European languages with the exception of German; in Ecclesiastical Latin, it is conveniently further towards the beginning of the sentence so one knows what the author is talking about.

In Classical Latin, they talk a lot about Troy; conversely, they don't have a word for electric lights or perichoresis (coz that's a Greek word we borrowed!).

:hold:

Seriously? Shakespeare writes in Modern English. It is recognisably Modern English. The differences between Virgil and Aquinas are equivalent, if not smaller. However, 'Classical' Latin may be viewed as equivalent to 'Standard English' in terms of grammar and style. Church Latin doesn't always quite follow these rules, not because it is incorrect but because it is more up-to-date. One example is that we say 'miserere nobis' instead of 'miserere nostri.'

_________________
Jules Xx


What will become of sinners?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 19 posts ] 

All times are UTC - 8 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group